آکادمی عربی مهدی ترابی

مرجع تخصصی آموزش و تولید محتوای عربی

آکادمی عربی مهدی ترابی

مرجع تخصصی آموزش و تولید محتوای عربی

  • ۰
  • ۰

ترجمه‌ی صحیح عبارات عربی به فارسی، یکی از چالش‌برانگیزترین بخش‌های امتحانات نهایی و کنکور است. دانش‌آموزان بسیاری در این بخش دچار اشتباه می‌شوند و نمره‌ی ارزشمندی را از دست می‌دهند.  این مقاله، مجموعه‌ای از مهم‌ترین نکات و تکنیک‌هایی است که ما در آکادمی عربی این نکات ارزشمند را به زبان ساده و کاربردی جمع‌آوری کرده‌ایم تا شما بتوانید در کمترین زمان، بیشترین بازدهی را از بخش ترجمه داشته باشید.

۱. تسلط بر زمان‌های فعلی در عربی

در ترجمه‌ی عربی، ترکیب فعل‌ها اهمیت بالایی دارد.

چند مثال کاربردی:

کان + مضارع = ماضی استمراری                             کان + ماضی = ماضی بعید

قد + ماضی = ماضی نقلی                                     قد + مضارع = گاهی/شاید

لم + مضارع = ماضی منفی ساده                             لن + مضارع = آینده منفی

۲. دقت به جمع، صفت و اسم

اسم‌های جمع نباید به اشتباه مفرد ترجمه شوند.

صفت‌ها در فارسی معمولاً مفرد ترجمه می‌شوند، حتی اگر جمع باشند:

مثلاً: القوم الکافرون = قوم کافر

 

برای مطالعه ادامه مطلب  اینجا کلیک کنید یا به سایت آکادمی عربی قسمت مقالات مراجعه کنید.

ادرس سایت: https://arabiacademy.ir/

  • ۰۴/۰۳/۱۲
  • عربی آکادمی

نظرات (۰)

هیچ نظری هنوز ثبت نشده است

ارسال نظر

ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">
تجدید کد امنیتی